최근 포토로그


CNN Breaking News (100125) 영어로 보는 세상

Haitian government declares end to search-and-rescue operation for quake survivors, according to U.N.

'아이티'인줄 알았는데 "haiti'라고 쓰네요. 요즘 전 세계적으로 아이티 돕기 운동이 벌어지고 있습니다.
'Search-and-Rescue'는 제가 종종 쓰는 방식으로 만들어 졌는데. 동사를 명사처럼 대충 써도 이해하는 사람들이 많더라구요
더 이상 생존자가 없다고 생각하는 건지.. 아무튼 공식적으로 'declare'했으니 이제는 개인적으로 찾는 일이 계속되려나요?

Declare 는 공식적으로 발표할 때 많이 쓰이는 말인 것 같습니다. 찬성이나 반대와 관계없이 일방적으로 '선언'한다고 봐야하나?
아무튼 바로 뒤에 붙은 'end'는 명사로 쓰였네요 '종결' 정도의 의미가 아닐까 합니다.

Rescue crews pull 2 more from Haitian market
3 others were rescued earlier there; U.N. staffer, hotel co-owner also saved. (2010년 1월 17일자 기사 MSNBC)

PORT-AU-PRINCE, Haiti - At a collapsed Caribbean Supermarket where search teams from Florida and New York City worked, rescuers late Sunday pulled two survivors from what had been its fourth floor. Officials said both were in stable condition, able to survive for so long by eating food trapped along with them. Earlier in the day, a policeman reported three other people had been rescued from the rubble.

그래도 그 전까지는 열심히 구조활동을 했었군요. 먼나라 일이라고 생각하고 있었는데, 미국에서는 Florida 와 New York City 의 수색팀까지 참여를 했네요. (search team=resuers) 'pull'이라는 단어를 보니 정말 '끄집어 냈다'고 표현하는 것 같습니다. 근데 왜 what had been 일까요? 원래 4층이 있엇던 곳이라는 뜻인건 같은데. 'Officials'는 정부 관계자 정도일 것 같고, 'trapped'된 상태면 아마 같이 '갇힌' 정도의 의미겠지요? 'along'은 무너지면서 함께 라는 의미로 쓰인 듯 하고, 같은 날 조금 먼저 (시간상으로) 또다른 3명이 ('had been'이니 시간상 먼저겠지요?) 어딘지 모르지만 잔해 'rubble'에서 구출 된 듯 합니다.

Crews had located the pair on Sunday afternoon and worked to get them out, NBC's Kerry Sanders reported from the scene.


아마 Crews 는 rescuers 같고 the pair는 Florida 와 N.Y City 두 팀을 가리키는 것 같습니다. 일요일 오후 부턴 배치되었고, 두 사람을 구출했네요. NBC기자가 직접 그 현장에서 보도 했구요.

One official coordinating the rescue efforts there told Sanders that a text message believed sent from under the rubble indicated that "more than 60" people were alive there. Officials later said that number was probably a mistake.

현장 지휘자 정도 (coordinating the rescue efforts) 잔해 밑에서 보내진 것으로 믿어지는 (영 어색한 번역) 문자 대로라면 'indicated' 60명 이상의 사람이 살아 있었다고 하네요. 하지만 이후에 그 숫자는 아마도 '실수'일 거라고 했다네요. 'probably'를 쓰면 거의 그렇다는 느낌이라고 하던데...

이렇게 하루에 한 번정도 영어공부를 하기로 했습니다. ㅋㅋㅋ




트위터

복사방지